{"id":51,"date":"2008-04-06T22:08:53","date_gmt":"2008-04-06T20:08:53","guid":{"rendered":"http:\/\/hopelessnight.wordpress.com\/2008\/04\/06\/the-final-cut-frammenti"},"modified":"2015-03-06T14:49:03","modified_gmt":"2015-03-06T13:49:03","slug":"the-final-cut-frammenti","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/the-final-cut-frammenti\/","title":{"rendered":"the final cut&#8230; frammenti"},"content":{"rendered":"<div id=\"msgcns!145FECC6C897A711!2099\" class=\"bvMsg\">\n<table cellspacing=\"10\" width=\"593\" border=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"282\"><span>YOUR POSSIBLE PASTS<br \/>They flutter behind you your possible pasts<br \/>Some brighteyed and crazy some frightened and lost<br \/>A warning to anyone still in command<br \/>Of their possible future to take care<br \/>[&#8230;]<br \/>Do you remember me? how we used to be?<br \/>Do you think we should be closer?<br \/>[&#8230;]<br \/>By the cold and religious we were taken in hand<br \/>Shown how to feel good and told to feel bad<br \/>Tongue tied and terrified we learned how to pray<br \/>Now our feelings run deep and cold as the clay<br \/>And strung out behind us the banners and flags<br \/>Of our possible pasts lie in tatters and rags<\/span><\/p>\n<td valign=\"top\" width=\"295\"><span>I TUOI PASSATI POSSIBILI <br \/>S&#8217;agitano confusi dietro di te i tuoi passati possibili <br \/>Alcuni pazzi e febbrili, altri spaventati e sperduti <br \/>Un ammonimento a chi ancora comanda <br \/>Di prendersi cura dei loro possibili futuri <br \/>[&#8230;] <br \/>Ti ricordi di me? Di come eravamo? <br \/>Pensi che dovremmo esser pi\u00f9 vicini? <br \/>[&#8230;] <br \/>Gente fredda e religiosa ci teneva in pugno <br \/>Ci insegnavano a sentirci buoni, ci facevano sentire cattivi <br \/>Terrorizzati, incapaci di parlare, imparammo a pregare <br \/>Ora i nostri sentimenti corrono nascosti, profondi e freddi come argilla <br \/>E in fila, alle nostre spalle, le bandiere e gli stendardi <br \/>Dei nostri possibili passati sono caduti a pezzi, come stracci <br \/><\/span><\/p>\n<tr>\n<td valign=\"top\"><span>THE HERO&#8217;S RETURN<br \/>Jesus Jesus what&#8217;s it all about?<br \/>Trying to clout these little ingrates into shape<br \/>[&#8230;]<br \/>Though they&#8217;ll never fathom it behind my<br \/>Sarcasm desperate memories lie <\/p>\n<p>Sweetheart sweetheart are you fast asleep, good<br \/>\u2018Cos that&#8217;s the only time that I can really talk to you<br \/>And there is something that I&#8217;ve locked away<br \/>A memory that is too painful<br \/>To withstand the light of day <\/p>\n<p>When we carne back from the war the banners and<br \/>Flags hung on everyone&#8217;s door<br \/>We danced and we sang in the street and<br \/>The church bells rang <\/p>\n<div><\/div>\n<p>But burning in my heart<br \/>My memory smoulders on<br \/>Of the gunners dying words on the intercom<\/span><\/p>\n<td valign=\"top\">\n<p>IL RITORNO DELL&#8217;EROE <br \/>Ges\u00f9, Ges\u00f9 qual&#8217;\u00e8 il significato di tutto questo? <br \/>Cercando di colpire e mettere al posto quei piccoli ingrati? <br \/>[&#8230;] <br \/>Anche se non lo capirebbero mai <br \/>Dietro il mio sarcasmo ci sono ricordi disperati <\/p>\n<p>Tesoro, tesoro, dormi profondamente? Bene <br \/>Perch\u00e9 solo quando dormi so davvero parlarti <br \/>E c &#8216;\u00e8 qualcosa che ho chiuso a chiave <br \/>Un ricordo troppo doloroso <br \/>Per la luce del giorno <\/p>\n<p>Quando tornammo dalla guerra stendardi e <br \/>Bandiere sventolavano su ogni porta <br \/>Danzavamo e cantavamo per le strade e <br \/>Le campane della chiesa suonavano <\/p>\n<p>Ma come un fuoco nel mio cuore <br \/>Ancora brucia il ricordo <br \/>Delle parole che l&#8217;artigliere disse morendo all&#8217;interfono <\/p>\n<tr>\n<td valign=\"top\">\n<div>THE FINAL CUT<br \/>And if I show you my dark side<br \/>Will you still hold me tonight<br \/>And if I open my heart to you<br \/>And show you my weak side<br \/>What would you do<\/div>\n<div>Would you sell your story to Rolling Stone<br \/>Would you take the children away<br \/>And leave me alone<br \/>And smile in reassurance<br \/>As you whisper down the phone<br \/>Would you send me packing<br \/>Or would you take me home<br \/>\u00a0<br \/>Thought I oughta bare my naked feelings<br \/>Thought I oughta tear the curtain down<br \/>I held the blade in trembling hands<br \/>Prepared to make it but just then the phone rang<br \/>I never had the nerve to make the final cut<\/div>\n<td valign=\"top\"><span>IL TAGLIO FINALE <br \/>E se ti mostro il mio lato oscuro <br \/>Mi stringerai a te comunque stanotte? <br \/>E se t&#8217;apro il mio cuore <br \/>E ti mostro il mio lato debole <br \/>Che farai? <br \/>Venderai la storia a Rolling Stone? <br \/>Porterai via i bambini <br \/>E mi lascerai solo? <br \/>E sorriderai per rassicurarmi <br \/>Mentre telefoni sottovoce? <br \/>Mi farai fare le valigie <br \/>O mi porterai a casa? <\/p>\n<p>Pensavo di dover mostrare i miei nudi sentimenti <br \/>Pensavo di dover strappare il sipario <br \/>Tenevo il coltello con mani tremanti <br \/>Pronto a farlo ma poi ha suonato il telefono <br \/>Non ho mai avuto la forza di dare il taglio finale <br \/><\/span><\/p>\n<tr>\n<td valign=\"top\">\n<div>TWO SUNS IN THE SUNSET<br \/>In my rear view mirror the sun is going down<br \/>Sinking behind bridges in the road<br \/>And I think of all the good things<br \/>That we have left undone<br \/>And I suffer premonitions<br \/>\u00a0<br \/>Confirm suspicions<br \/>Of the holocaust to come<br \/>\u00a0<br \/>The wire that holds the cork<br \/>That keeps the anger in<br \/>Gives way<br \/>And suddenly it&#8217;s day again<br \/>The sun is in the east<br \/>Even though the day is done<br \/>Two suns in the sunset<br \/>Could be the human race is run<br \/>\u00a0<br \/>Like the moment when the brakes lock<br \/>And you slide towards the big truck<br \/>You stretch the frozen moments with your fear<br \/>And you&#8217;ll never hear their voices<br \/>And you&#8217;ll never see their faces<br \/>You have no recourse to the law anymore<\/div>\n<div>And as the windshield melts<br \/>My tears evaporate<br \/>Leaving only charcoal to defend<br \/>Finally I understand<br \/>The feelings of the few<br \/>Ashes and diamonds<br \/>Foe and friend<br \/>We were all equal in the end<\/div>\n<td valign=\"top\">\n<div>DUE SOLI NEL TRAMONTO <br \/>Nel mio retrovisore il sole tramonta <br \/>Annega dietro i ponti della strada <br \/>E penso a tutte le belle cose <br \/>Lasciate da fare <br \/>E ho delle premozioni <\/p>\n<p>Sospetti, conferme <br \/>Dell&#8217;olocausto in arrivo <\/p>\n<p>Il fil di ferro che trattiene il tappo <br \/>Che blocca dentro la rabbia <br \/>Salta <br \/>E all&#8217;improvviso \u00e8 ancora giorno <br \/>Il sole \u00e8 a est <br \/>Anche se il giorno \u00e8 ormai finito <br \/>Ci sono due soli nel tramonto <br \/>Forse la razza umana \u00e8 alla fine <\/p>\n<p>Come nell&#8217;istante in cui blocchi il freno <br \/>E scivoli contro l&#8217;autotreno <br \/>La tua paura prolunga gli attimi raggelati <br \/>E non sentirai mai le voci <br \/>E non vedrai mai quei volti <br \/>Mai pi\u00f9 ricorsi in tribunale <\/p>\n<p>E mentre il parabrezza si scioglie <br \/>Le mie lacrime evaporano <br \/>Lasciando solo carbone da difendere <br \/>Alla fine capisco <br \/>Quel che pochi sentono <br \/>Diamanti e ceneri <br \/>Amico e nemico <br \/>Tutti siamo uguali, alla fine<\/div>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>YOUR POSSIBLE PASTSThey flutter behind you your possible pastsSome brighteyed and crazy some frightened and lostA warning to anyone still in commandOf their possible future to take care[&#8230;]Do you remember me? how we used to be?Do you think we should be closer?[&#8230;]By the cold and religious we were taken in handShown how to feel good [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-51","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-minchionate"],"views":1535,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1102,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51\/revisions\/1102"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masonmassyjames.it\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}